Capire ed essere capiti
Comunicazione efficace in contesti multilingue
La mia gamma di servizi include quanto segue:
Interpretariato
Fornisco servizi di interpretariato in tutti modi più diffusi
- dal tedesco all'italiano
- dall'italiano al tedesco e
- dall'inglese all'italiano.
Volete organizzare un evento multilingue? Parliamone: sarò felice di consigliarvi la formula più adeguata alle vostre necessità: Contatta .
Qui potete trovare alcune informazioni utili: Fatti interessanti sull'interpretariato
I servizi di interpretazione per i quali sono disponibile:
- Congressi, simposi e presentazioni accademiche
- Fiere e visite guidate (p.e. sopralluoghi su impianti)
- Trattative commerciali
- Interviste
Località
Offro i miei servizi sia in formato digitale sia in presenza in tutta Europa e in particolare in Italia, Germania ed Austria.
Traduzioni
La traduzione è molto più che la semplice trasposizione di contenuti in un’altra lingua: i casi in cui è sufficiente sostituire parola per parola sono più l’eccezione che la regola. Un’eccellente traduzione è il risultato non solo di ottime competenze linguistiche ma anche di precisione e competenza culturale.
Traduco testi nelle combinazioni
- italiano < > tedesco e
- inglese < > italiano.
Per altre combinazioni sarò felice di mettervi in contatto con altri colleghi e colleghe con un profilo adatto alle vostre esigenze.
Da diversi anni mi occupo della traduzione di:
- Specifiche di progetto e referenze tecniche (p.e. nel contesto di un bando di gara)
- Referti e perizie
- Presentazioni e pubblicazioni scientifiche, soprattutto in ambito umanistico
- Brochure e cataloghi, contributi blog e articoli di giornale
Ricevuto un incarico di interpretariato di conferenza, mi occupo volentieri anche della traduzione di presentazioni, abstracts e documenti.
Settori di specializzazione:
- Ingegneria e produzione di energia (riciclo, trattamento rifiuti, biomasse)
- Testi destinati all’ambito legale
- Scienze umanistiche, e in particolare filosofia, arte classica e contemporanea, cinema
- Politica e organizzazioni internazionali
Come interprete qualificata garantisco per ogni incarico una preparazione rapida e puntuale. E non mi stanco mai di imparare: se il tema del vostro evento non dovesse rientrare nei miei settori di specializzazione sarò felice di ampliare le mie conoscenze!
Lettorato, correttorato e trascrizioni
Per la revisione di bozze sono possibili approcci differenti, a seconda dei bisogni del cliente. Il correttorato prevede il controllo dell’aspetto formale di un testo, quindi innanzitutto la punteggiatura e i refusi. Con il lettorato si analizza oltre all’aspetto formale anche la componente linguistica e stilistica del testo, migliorandone la struttura e la coesione.
In questo caso lavoro esclusivamente verso l’italiano e prevalentemente con queste tipologie di testi:
- Elaborati universitari (tesi, articoli, tesine)
- Pubblicazioni scientifiche (articoli, monografie)
- Testi pubblicitari
- Candidature e corrispondenza
Lezioni di lingua
Imparare una lingua straniera migliora il curriculum, mantiene il cervello in forma e, perché no?, può essere anche divertente. Spesso un/a buon/a insegnante fa la differenza e riesce a trasformare un obbiettivo vago in un hobby piacevole o un punto di forza per la prossima candidatura.
Da dieci anni vivo tra la Germania e l’Austria e metto a disposizione le mie conoscenze ed esperienze a chi voglia imparare o coltivare il proprio tedesco. Offro lezioni individuali e in piccoli gruppi, ma anche ore di conversazione in cui lavoriamo attivamente su temi scelti insieme per migliorare il lessico e rendere l’espressione più fluida.
Tutte le lezioni e i corsi possono essere organizzati in digitale.